|
Letter
from Ed and Mamie to Ed's sister Ellen in Joliet (translated from
Swedish)
Detroit
21, Mich August 18, 1953 Hello Sister Ellen, Thank you for receiving us in your
home . We had such a nice time in Joliet. Many thanks for being so kind
to both me and Mamie. I hope we will get a chance to repay your kindness
soon. I can’t write Swedish very well so
I’ll stop now. Best wishes to you all. Your big brother Edwin. ********************************************** (written in English) Dear
Hildegarde and Ellen, I hope that you will forgive me for
not writing before. We have been rather busy since we came back,
painting and doing other things around the house that didn’t get done
this spring. I send you a pair of pillow cases and I hope that you will
like them, also some patterns I copied tatting, made it in coral and
white, very pretty. We certainly enjoyed ourselves, we’re sorry that
we couldn’t have stayed a little longer. Would have liked to have gone
over to Beda’s. Sorry that we didn’t get to pay Levida a visit to
say good bye to them. We got home Sunday night about 11:45, had a nice
trip, Carl[1]was
very tired. What did you think of the pictures, real good of the bro and
sisters. Grant Hubenet and his wife were over Sunday evening for a
while. Bert’s family were here a week ago Saturday, and spent the
afternooon and evening. Hilde, did you save me a clipping out of the
paper about Bev’s wedding? I canned peaches yesterday, off of our tree
in the back yard. Today I’m going to put up some bread and butter
pickles. In another two or three weeks the grapes will be ready. We have
a grapevine on the fence. Received your card from Mackinae Island. Glad
that you enjoyed yourself. Well, I must go to work now. Say hello to
everybody. Must thank you both again for your swell hospitality. Hope
you can visit us next summer. Love Aunt Kathleen
1/ Partly illegible word
|
|
Letter
from Ed to his sister Ruth in Sweden (translated from Swedish)
Detroit,
Mich January 1, 1955 Dear Sister Ruth, We had a letter from Beda that
Oscar is dead. We are so sad for you and your family. I don’t know if you can
understand what I’m writing. As you know I have been married to an
American woman for 35 years and she took care of Bertel and he is a fine
boy now, he has a nice family. I could have written this letter in
English but I thought you would understand it better if I wrote in
Swedish. I am not very well. I have arthritis, like Father had when I
was visiting them in Sweden. When we get old we get all that xx[1] Do you remember when I worked at the big workshop and Mother was out washing our clothes? You were supposed to have dinner ready for me when I got home. However, you had no potatoes on the stove for me and I got angry at you for that. Then when I went into town to go to America, you stood there crying. I forgive you. Don’t show my letter to your children because I can’t spell in Swedish. Now Mamie will write something in English for you. She heard that your boys can read English. I hope you can read my handwriting. All the best to you and your family from your old brother Edwin Hubenet ******************************* Dear Ruth and family, We were certainly surprised to
hear of Oscar’s death and it must have been a great shock to you. We
send our deepest sympathy to you and your family. We received your nice
Christmas card and the picture. You all look so nice. Bertil and Family
were with us for Christmas dinner. He took some pictures of us in our
parlour. If they turn out alright we will send you one. Hoping to hear from you soon. Love, Mamie
|
|
Letter
from Ed to his sister Ellen in Joliet
(written in English)
Detroit
38, Mich November 25, 1955 Dear
Sister Ellen + family, How are you all? I was sitting here
thinking about you so I told Mamie that I was going to write to you and
let you know that we are still alive. I am ashamed that I have not
written to you before. Ellen, you don’t know how we appreciate your
kindness to us. When we come to Joliet, Mamie thinks I have the best
sisters in the world. I had a letter from Beda and she sent me some
Swedish papers with letters from Ruth and Levida rolled up in them. I
sure enjoy the papers. I can’t get over Beda, how good she is for all
she went through. Well Ellen, I’m going to sign off and let Mamie
finish. Say hello to the rest of you girls. Good-bye and let us hear
from you. Your big brother Edvin. Dear Ellen and Hildur, I am not only appointed to finish the
letter but to copy Ed’s letter for him. He says he can’t spell or
write good any more. I
wanted him to send it anyway, but no dice. We were out to Bert’s for
Thanksgiving, had a nice time and we enjoyed the children so much. The
two oldest ones had Ed telling them different things in Swedish and
singing Swedish songs. It was something to hear them singing along with
Ed. We saw Ebba, Arlene + Ruby and Gen
when they were here for Halloween over at Will Hubenet’s. They all
looked good. Too bad that you did not come with Beda and Levida this
summer. It would have been so nice to have been all together. We were
sorry that the girls couldn’t stay longer. We sure enjoyed their
visit. Maybe next summer you and Hildur can pay us a visit. I am busy crocheting and knitting, as
usual. We got an announcement card of Beverly’s baby this morning. I
am sending her something next week. Well, it looks like I have run out of
news so I guess that I will have to bring this to a close. Hoping this
will find you in good health. Love to everybody Mamie |